西安高新国际会议中心
XI`AN HI-TECH
INTERNATIONAL CONVENTION CENTER
西安高新国际会议中心
XI`AN HI-TECH
INTERNATIONAL CONVENTION CENTER
CONVENTION CENTER
西安高新国际会议中心
西安高新国际会议中心对标国内一流会议中心建设标准,是集会议、展厅、五星级酒店、超高层写字楼及人才公寓为一体的综合性国际会议中心。会议中心坐落于西安市西三环以西的高新区软件新城核心区天谷六路与云水一路交汇处西南角,南邻新陕西省图书馆,东临沣惠渠生态景观廊道,西安市首条云轨——高新云轨示范线在此设站,建成后将为参会人员提供便捷的交通配套服务。
Xi’an High-tech International Convention Centre meets national leading Convention Centre construction standard, and is a integrated international Convention Centre gathering conferences, an exhibition hall, a five-star hotel, an ultra-high office building and a talent apartment. It is located in the southwest corner of intersection of Tianguliu Road and Yunshuiyi Road in the core area of Software Park in High-tech District in the west of West Sanhuan Road in Xi’an City, and is adjacent to Shaanxi New Library in the south, and to Fenghui Channel Ecological Landscape Gallery in the east. Besides, high-tech skyrail demonstration line, the first skyrail line in Xi’an, has set a station here, which will provide convenient transportation supporting services ...
服务指南
International Conference
提供国内外高规格会议场地,配套优质、设施完善,给您带来全方位的专业服务!
Internationally and domestically high-standard meeting venues, with high-quality facilities and complete equipment, offer you ...
VIEW MORE
Banquet Catering
承办大型宴会活动,并提供专业的服务! 为大型宴会活动的成功助一臂之力。
Host large-scale banquets with professional service! Contribute to the successful large-scale banquet.
VIEW MORE
Commercial Activities
为您提供的产品新闻发布会、商务交流、年会、答谢会等活动,专业铸就品质服务...
Provide such activities as products press conference, business communication, annual meeting, and appreciation banquet, to win...
VIEW MORE
Exhibition and Presentation
灵活定制展览展会,搭建与会场零距离,展台、灯光、广告墙面一应俱全,为您的展...
Provide flexible customization of exhibitions, as well as available booth, lighting and advertising walls, to build an efficient...
VIEW MORE
产品配套
首善厅: 首善厅建筑面积为4366平方米、无立柱、层高10.5米,可同时容纳3000人开会。首善厅除配备有国际一流的会议发言扩声系统和智能会议系统外,还配备有同声传译系统和先进的舞台机械系统、视频监控数据网络系统、可伸缩式阶梯座位等。在高新区三次创业“大干123、建好首善区”的主旋律号召下,我们高新国际会议中心的主会议厅命名为“首善厅”。
Shoushan Hall: It covers a floor area of 4,366 square meters, without any upright and with storey height of 10.5 meters, and can hold 3,000 conferees. In addition to internationally leading conference speech sound-reinforcement system and intelligent conference system, it’s also equipped with simultaneous interpretation system as well as advanced stage mechanical system, video surveillance data network system, retractable stadium seats. Under the main theme “Grand entrepreneurship 123, construct Shoushan Zone well” of three entrepreneurships in Xi’an High-tech Zone, the main conference hall of the Center is named “Shoushan Hall”.
丈八厅: 建筑面积为600平方米,可容纳500人开会。
Zhangba Hall: It covers a floor area of 600 square meters and can hold 500 conferees.
丈八厅取自丈八街道,前身为丈八沟乡政府。丈八沟名源于唐天宝元年(742年)京兆尹韩朝宗开凿漕渠,深一丈,阔八尺。还有源于神化传说——魏征斩了泾河龙王,龙头从天上掉落于此,长一丈八尺而又得名“丈八头”。西汉时期丈八沟建有平阳公主的行宫“平阳府”,唐代是著名的纳凉、消闲游览圣地,杜甫曾在《陪诸贵公子丈八沟携妓纳凉晚际遇雨二首》中描述他到丈八沟泛舟消夏的场景:“落日放船好,轻风生浪迟。竹深留客处,荷静纳凉时”。
It is named after Zhangba Street, formerly the Zhangbagou Township Government. The name of Zhangbagou was originated from the first year (742) of Emperor Tianbao of the Tang Dynasty, when Metropolitan Governor Han Chaozong commanded to dig canals with depth of over three miles and width of eight feet. Besides, there is another legend that the head of the Dragon King of Jinghe River was cut by Wei Zheng and fell down from the sky to this place, with depth of over three miles and width of eight feet, thus “Zhangbagou” was also named “Zhangbatou”. During the Western Han Dynasty, “Pingyang Mansion” for Princess Pingyang was built here. In the Tang Dynasty, Zhangbagou was the holy land for enjoying the cool and leisure. In the Two Poems of Accompanying the sons of high officials and noble lords Accompanied by Prostitutes in the Evening and Catching the Rain written by Du Fu, he described that he went to Zhangbagou to take a boat for spend the summer at leisure: “The setting sun shined the west side of the sky, and the sons of high officials and noble lords accompanied by prostitutes took a boat in the river. The wind softly blows the water surface, and the waves wrinkle finely. The green bamboo on the shore is dense and deep, and roaming scholars feasted here. The lotus flowers are very beautiful, people watch them for relieving summer heat.”鱼化厅: 建筑面积为600平方米,可分别容纳500人开会。
Yuhua Hall: It covers a floor area of 600 square meters and can hold 500 conferees.
鱼化厅取自鱼化寨,本名“雨化寨”,是明洪武年间一位镇守此地的江苏籍梅姓将军带家眷安家后形成的聚居地,为纪念其家乡——雨化寨而取名,后渐渐演化为“鱼化寨”。民间传说这里曾是周武王为其雨花公主祭天之地,几经变迁,“雨花”渐渐被演绎成“鱼化”,有鲤鱼化蛟龙的祥瑞。是故,自唐代始,进京赶考的举子都要来此地祭拜,祈求实现“鱼跃龙门”的愿望。另有传说言:周天子欲在白鹿原上建都,鲸鱼闻后,怕担负不起城池的重量,顺沟向西逃跑,逃跑途中怕被发现,便化成一个寨子,即如今的“鱼化寨”。玉帝察觉后,用铁索将其缚住,关押在长安城下,并在上建都城,以防鲸鱼逃跑。
It is named after Yuhua Stockade, formerly “Yuhua Stockade”. During Emperor Hongwu period of the Ming Dynasty, a General Mei, who was designated as local guard and whose native place was Jiangsu Province, created this place as a habitation for him and his families and named the place “Yuhua Stockade” in order to commemorate his hometown. Later “Yuhua Stockade” gradually evolved into “Yuhua Stockade”. According to folklore, it was the place where King Wu of the Zhou Dynasty offered sacrifice to Heaven for his daughter Princess Yuhua. Through years of changes, “Yuhua” gradually evolved into “Yuhua”, indicating an auspicious sign of carp changing into dragon. Consequently, since the beginning of the Tang Dynasty, candidates for the imperial examinations in Beijing would come to this place for worship to pray for their wish of “a fish leaping over the dragon gate”. There was another story that King of the Zhou Dynasty wanted to build capital on White Deer Plain. A whale heard about this and was afraid that the capital might not bear the weight; thus it escaped towards the west and was afraid to be identified during escape, thus it changed into a stockaded village, namely “Yuhua Stockade” nowadays. After being aware of what happened, the Jade Emperor caught the whale with iron chain, locked it up in Chang’an City and built a capital there to prevent it from escape.
丈八厅、鱼化厅还可组合使用,建筑面积可达1200平方米,可同时容纳1000人开会。
Zhangba Hall and Yuhua Hall can be used after combination, with floor area reaching 1,200 square meters and holding 1,000 conferees.细柳厅: 建筑面积为400平方米,可容纳350人开会。
Xiliu Hall: It covers a floor area of 400 square meter and holding 350 conferees.
细柳街道地处上林苑,是一个文明古镇与文武胜地。秦时称“柳中”,汉武帝开掘昆明池后在此建“细柳观”。汉文帝时,这里为著名将领周亚夫的驻军之地。境内有府君庙、汉池塘、程咬金墓、昆明池进水口及北周与唐代古墓等名胜古迹,流传着府君庙的神奇传说。这里人杰地灵,人才辈出,涌现了一批如农运勇将李艮、赤卫队长徐汉儒等可歌可泣、为无产阶级革命事业抛洒热血的革命英烈,影响深远,让人赞叹不已。
Xiliu Street, located in Shanglin Parkland, was a civilized ancient town and a cultural and military resort. In the Qin Dynasty, it was called “Liuzhong”, where Emperor Wu of the Han Dynasty built a “Xiliu Temple” after excavating Kunming Pool. At the time of Emperor Wen of the Han Dynasty, it was the place where the famous general Zhou Yafu stationed. There are Fujun Temple, Hanchi Pond, Cheng Yaojin Tomb, intake of Kunming Pond and ancient tombs of the Northern Zhou Dynasty and the Tang Dynasty, as well as other scenic spots and historical sites. Besides, the legends of Fujun Temple were spread. It is a magnificent place with outstanding and talented people, such as brave soldier Li Gen of the Peasant Movement, Red Guard Captain Xu Hanru and other revolutionary heroes who shed their blood for the cause of proletarian revolution, bringing about far-reaching influences and winning high praise.兴隆厅: 建筑面积为400平方米,可容纳350人开会。
Xinglong Hall: It covers a floor area of 400 square meter and holding 350 conferees.
兴隆街道地处长安区西南部平原地带,唐宋名窑曰:“先有兴国寺,后有兴隆镇”。境内大兴国禅寺建于唐贞观元年,属皇家寺院,亦为唐三藏西行取经始发站。唐时兴隆便已成镇,明、清时规模相当宏大,有“不出兴隆镇,样样都制齐”之说。民国曾设乡公所,解放后设乡、公社……2002年长安县撤县设区后,兴隆乡、沣惠乡合并为兴隆乡,2007年设兴隆街道办事处。辖内北张村原始造纸术相传比东汉蔡伦造纸术早300年。
Xinglong Street was located in the southwestern plain of Chang’an City. A famous kiln in the Tang and Song Dynasties once said: “There is Xingguo Temple first, followed by Xinglong Town.” Daxingguo Temple within the region was built in the first year of Emperor Zhenguan of the Tang Dynasty. It was a royal temple, and also the starting station for Tang Sanzang’s westbound journey for Buddhist scriptures. In the Tang Dynasty, Xinglong Town already became a town, and developed quite large in scale during the Ming and Qing Dynasties. There was a saying: “You can find everything in Xinglong Town”. In the Republic of China, a township office was set here. After liberation, township and communes were set... After Chang’an County was set as Chang’an District in 2002, Xinglong Township and Fenghui Township were merged into Xinglong Township. In 2007, Xinglong Subdistrict Office was set. According to legend, the original papermaking technique of Beizhang Village under its jurisdiction was 300 years earlier than Cailun’s papermaking technique in the Eastern Han Dynasty.五星厅: 建筑面积为400平方米,可容纳350人开会。
Wuxing Hall: It covers a floor area of 400 square meter and holding 350 conferees.
五星街道位于长安区西南部平原地带,东与滦镇以西沣路为界,南与滦镇、东大相邻,西接秦渡,北依兴隆,沣河与洨河在其西北部汇合。境内有新石器时期人类居住的五楼遗址,清时设五楼廒(áo),民国曾称五权乡、联保,中华人民共和国成立初设五楼区五星乡,1958年设五星人民公社,1983年5月改为五星乡。2011年6月撤乡设街道,辖区面积 25.3平方公里。
Wuxing Street was located in the southwestern plain of Chang’an District. It was bounded by Xifeng Road in the west of Luan Town in the east, adjacent to Luan Town and Dongda in the south, docking Qindu and Xinglong in the north. Fenghe River and Xiaohe River converged in its northwestern part. There are five-storey ruins inhabited by human beings in the Neolithic Period, and Wulou Granary (ao) that was set in the Qing Dynasty and was once called Wuquan Township and Lianbao in the Republic of China. In the beginning period of establishment of the People’s Republic of China, Wuxing Township, Wulou District was set. In 1958, Wuxing People’s Commune was set, and changed into Wuxing Township in May 1983. In June 2011, the Township was changed into street, with an area of 25.3 square kilometers under the jurisdiction.细柳厅、兴隆厅、五星厅还可组合使用,建筑面积可达1200平方米,可同时容纳1000人开会。
Xiliu Hall, Xinglong Hall and Wuxing Hall can also be used in combination, with floor area of 1,200 square meters and holding 1,000 conferees.东大厅: 建筑面积为200平方米的会议厅,可容纳100人开会。
Dongda Hall: It covers a floor area of 200 square meter and holding 100 conferees.
东大厅:西安市秦岭北麓终南山下长安区与鄠邑区结合部有个东大街道办,依山傍水,风景秀丽。1998年设立东大镇。2002年,祥峪乡并入东大镇,设立东大街道办事处。“东大”其名所来,来源于“东大村”。传说本村最早叫“柳林庄”,唐朝时期,为辟战乱,将周边“五家泉”“三家庄”“戈家寺”等村子迁移于“柳林庄”,因村落较大,人口众多,改称“大村”,后按照方位,分为东大、西大、北大三个村子。本村居东故称:东大。
Dongda Hall: There was a Dongda Subdistrict Office in the junction of Chang’an District and Huyi District in the foot of Zhongnan Mountain in the northern foot of Qinling Mountains in Xi’an, which was surrounded by mountains and waters, with beautiful scenery. In 1998, Dongda Town was set. In 2002, Xiangyu Township was merged into Dongda Town and Dongda Subdistrict Office was set. The name “Dongda” was originated from “Dongda Village”. It is said that the Village was originally named “Liulinzhuang”. During the Tang Dynasty, surrounding villages of “Wujiaquan”, “Sanjiazhuang” and “Gejiasi” were moved to “Luilinzhuang” in order to avoid conflicts of war. “Liulinzhuang” was later changed into “Dacun” because of large scale of the village and large population. “Dacun” was then divided into three villages: Dongda, Xida and Beida. The village was located to the east and thus was called Dongda.草堂厅: 建筑面积为200平方米的会议厅,可容纳100人开会。
Caotang Hall: It covers a floor area of 200 square meter and holding 100 conferees.
草堂厅:草堂镇位于今鄠邑区东南部,南依秦岭,东临长安区,西接庞光镇,总面积40平方公里。草堂镇旧称宋村乡,1988年撤乡建镇,以关中八景之一的“草堂烟雾”而得镇名。辖34个行政村,撤并后为16个,总人口6.5万人。草堂镇自古就为京畿之地,草堂寺、高冠瀑布、太平峪、太平国家森林公园等历史自然景观闻名遐迩。
Caotang Hall: Caotang Town was located in the southeastern part of current Huyi District, relying on Qinling Mountains in the south, adjacent to Chang’an District in the east and docking Pangguang Town in the west, with a total area of 40 square kilometers. It was formerly called Songcun Township. In 1988, the Township was replaced by town which was named after one of the eight scenic spots in Guanzhong, namely “Caotang Smoke”. It administered 34 administrative villages, which were later merged into16, with a total population of 65,000. Caotang Town was the land of Jingji Prefecture since ancient times, and was famous for its historical and natural landscapes such as Caotang Temple, Gaoguan Waterfall, Taiping Temple and Taiping National Forest Park.庞光厅: 建筑面积为200平方米的会议厅,可容纳100人开会。
Pangguang Hall: It covers a floor area of 200 square meter and holding 100 conferees.
庞光厅:庞光镇位于鄠邑区东南,距鄠邑区政府驻地11公里,至今已有400多年历史,据化羊庙史碑记载,在明万历年间已有庞光镇记载,全镇面积35平方公里。庞光镇人文历史资源丰富,是北宋第一状元杨砺故里,化羊庙历史悠久,金峰寺保存着元代一行和尚建造的国内最早的天文台遗址。
Pangguang Hall: Pangguang Town was located in the southeastern part of Huyi District, with a distance of 11 kilometers from the station of Huyi District Government. It has a long history of over 400 years. According to records of the historical tablet of Huayang Temple, Pangguang Town already existed in the period of Emperor Wanli of the Ming Dynasty. The Town covered an area of 35 square kilometers, and was rich in humanistic and historical resources. It was the hometown of Yang Li, the first champion of the Northern Song Dynasty. Huayang Temple has a long history, and Jinfeng Temple preserves China’s earliest observatory sites built by monks in the Yuan Dynasty.秦渡厅: 建筑面积为100平方米的会议厅,可容纳30人开会。
Qindu Hall: It covers a floor area of 100 square meter and holding 30 conferees.
秦渡厅:秦渡镇俗称秦镇,史有“周丰宫”之称,《古今图书集成》载,“秦渡即古丰地,沣水之西岸,丰旧城在焉”,镇北五里的“周文王灵台”就是历史的见证。公元401年,后秦皇帝姚兴由西域迎天竺高僧鸠摩罗什来长安逍遥园即鄠邑区草堂寺议经在沣河设渡,“秦渡”由此而得名。唐代仍称秦渡,高骈寄李遂良诗云“吟社客归秦渡晚”。明代宣德元年(1426)前后,改为秦渡镇。
Qindu Hall: Qindu Town was also called Qin Town and known as “Zhoufeng Palace”. In the “Collection of Ancient and Modern Books”, “Qindu is an ancient rich land, to the west bank of Fengshui River, and the old Feng City still exists”. “Lingtai of King Wen of the Zhou Dynasty” was the testament to the history. In 401 AD, Emperor Yaoxing of the post-Qin Dynasty left the Western Regions and came to Chang’an Xiaoyao Garden, namely Caotang Temple in Huyi District, to welcome Kumarajiva, eminent monk from India. He set a crossing bridge in Fenghe River and discussed scriptures in Xiaoyao Garden. Hence the name of “Qindu” came. In the Tang Dynasty, it was still called Qindu. Gao Pian sent Li Suiliang a poem, in which it wrote “Guests of poem-reciting house return late to Qindu”. Before and after the first year (1426) of Emperor Xuande in the Ming Dynasty, it was changed into Qindu Town.灵沼厅: 是目前西北首屈一指的高科技无纸化会议厅。为什么说是无纸化?是因为灵沼厅内安装有视频大屏幕,每个座席前均有一台单独使用的电脑。会议厅同时配有中英文同步智能转写系统、摄像跟踪系统、智能控制视频会议系统等,能满足国际视频会议的需求。
Lingzhao Hall: It is currently the leading high-tech paperless conference hall in northwest China. Paperless means that there is a large video screen installed in Lingzhao Hall, and a single computer that can be lifted and separately used in front of each seat. Besides, it is also equipped with a Chinese-English synchronous intelligent transfer system, a camera tracking system and an intelligent control video conference system, meeting the requirements of international video conferences.
灵沼得名于西周,3100多年前,商纣时代,周文王发兵灭掉诸侯京兆崇国崇候虎(今户县),从西岐迁都丰京。灵沼之水来自地下涌泉,水源充沛,土地肥沃,盛产粳米,麋鹿珍禽来此生息。文王在此疏理河道,教民稼穑,广施仁政,筑灵台教民耕织,修灵沼与民同乐。《诗经》曰:“王在灵沼,于牣鱼跃。”毛传释语为:“灵沼,言灵道行于沼也。”故灵沼之名占此灵气。
The name of Lingzhao was originated from the Western Zhou Dynasty. 3,100 years ago during the period of Emperor Zhou of the Shang Dynasty, King Wen of the Zhou Dynasty eliminated Duke Chonghouhu of Chong Nation in Jingzhao (Xi’an) with his troops, and relocated the capital from Xiqi to Fengjing. The water of Lingzhao came from underground fountain, with abundant source, and the land was fertile, rich in polished round-grained rice; elks and other rare birds came here for habitation. King Wen sorted out riverway and taught farmers how to sow and reap, widely adopted a policy of benevolence, built Lingtai to teacher farmers how to farm and weave, and built Lingzhao to enjoy happiness with people. In The Book of Songs: “King Wen is in the Lingzhao, and all fish jumps high”, which was interpreted by Mao Chuan as: “ Lingzhao, putting Lingdao into the pond.” Thus the name of Lingzhao was with this lucky spirit.
VIP接待室: VIP接待室可做小型会议接待。
VIP Reception Room: The VIP reception room is located in the middle of the two floor, which can be used for small conference reception.
大型宴会厅: 大型宴会厅位于二层中部,建筑面积为4366平方米,也可满足160桌宴会需求。
Large Banquet Hall: Located in the middle of the two floor with a floor area of 4366 square meters, it can meet the needs of 160 banquet banquets.
首善厅: 首善厅建筑面积为4366平方米、无立柱、层高10.5米,可同时容纳3000人开会。首善厅除配备有国际一流的会议发言扩声系统和智能会议系统外,还配备有同声传译系统和先进的舞台机械系统、视频监控数据网络系统、可伸缩式阶梯座位等。在高新区三次创业“大干123、建好首善区”的主旋律号召下,我们高新国际会议中心的主会议厅命名为“首善厅”。
Shoushan Hall: It covers a floor area of 4,366 square meters, without any upright and with storey height of 10.5 meters, and can hold 3,000 conferees. In addition to internationally leading conference speech sound-reinforcement system and intelligent conference system, it’s also equipped with simultaneous interpretation system as well as advanced stage mechanical system, video surveillance data network system, retractable stadium seats. Under the main theme “Grand entrepreneurship 123, construct Shoushan Zone well” of three entrepreneurships in Xi’an High-tech Zone, the main conference hall of the Center is named “Shoushan Hall”.
丈八厅: 建筑面积为600平方米,可容纳500人开会。
Zhangba Hall: It covers a floor area of 600 square meters and can hold 500 conferees.
丈八厅取自丈八街道,前身为丈八沟乡政府。丈八沟名源于唐天宝元年(742年)京兆尹韩朝宗开凿漕渠,深一丈,阔八尺。还有源于神化传说——魏征斩了泾河龙王,龙头从天上掉落于此,长一丈八尺而又得名“丈八头”。西汉时期丈八沟建有平阳公主的行宫“平阳府”,唐代是著名的纳凉、消闲游览圣地,杜甫曾在《陪诸贵公子丈八沟携妓纳凉晚际遇雨二首》中描述他到丈八沟泛舟消夏的场景:“落日放船好,轻风生浪迟。竹深留客处,荷静纳凉时”。
It is named after Zhangba Street, formerly the Zhangbagou Township Government. The name of Zhangbagou was originated from the first year (742) of Emperor Tianbao of the Tang Dynasty, when Metropolitan Governor Han Chaozong commanded to dig canals with depth of over three miles and width of eight feet. Besides, there is another legend that the head of the Dragon King of Jinghe River was cut by Wei Zheng and fell down from the sky to this place, with depth of over three miles and width of eight feet, thus “Zhangbagou” was also named “Zhangbatou”. During the Western Han Dynasty, “Pingyang Mansion” for Princess Pingyang was built here. In the Tang Dynasty, Zhangbagou was the holy land for enjoying the cool and leisure. In the Two Poems of Accompanying the sons of high officials and noble lords Accompanied by Prostitutes in the Evening and Catching the Rain written by Du Fu, he described that he went to Zhangbagou to take a boat for spend the summer at leisure: “The setting sun shined the west side of the sky, and the sons of high officials and noble lords accompanied by prostitutes took a boat in the river. The wind softly blows the water surface, and the waves wrinkle finely. The green bamboo on the shore is dense and deep, and roaming scholars feasted here. The lotus flowers are very beautiful, people watch them for relieving summer heat.”鱼化厅: 建筑面积为600平方米,可分别容纳500人开会。
Yuhua Hall: It covers a floor area of 600 square meters and can hold 500 conferees.
鱼化厅取自鱼化寨,本名“雨化寨”,是明洪武年间一位镇守此地的江苏籍梅姓将军带家眷安家后形成的聚居地,为纪念其家乡——雨化寨而取名,后渐渐演化为“鱼化寨”。民间传说这里曾是周武王为其雨花公主祭天之地,几经变迁,“雨花”渐渐被演绎成“鱼化”,有鲤鱼化蛟龙的祥瑞。是故,自唐代始,进京赶考的举子都要来此地祭拜,祈求实现“鱼跃龙门”的愿望。另有传说言:周天子欲在白鹿原上建都,鲸鱼闻后,怕担负不起城池的重量,顺沟向西逃跑,逃跑途中怕被发现,便化成一个寨子,即如今的“鱼化寨”。玉帝察觉后,用铁索将其缚住,关押在长安城下,并在上建都城,以防鲸鱼逃跑。
It is named after Yuhua Stockade, formerly “Yuhua Stockade”. During Emperor Hongwu period of the Ming Dynasty, a General Mei, who was designated as local guard and whose native place was Jiangsu Province, created this place as a habitation for him and his families and named the place “Yuhua Stockade” in order to commemorate his hometown. Later “Yuhua Stockade” gradually evolved into “Yuhua Stockade”. According to folklore, it was the place where King Wu of the Zhou Dynasty offered sacrifice to Heaven for his daughter Princess Yuhua. Through years of changes, “Yuhua” gradually evolved into “Yuhua”, indicating an auspicious sign of carp changing into dragon. Consequently, since the beginning of the Tang Dynasty, candidates for the imperial examinations in Beijing would come to this place for worship to pray for their wish of “a fish leaping over the dragon gate”. There was another story that King of the Zhou Dynasty wanted to build capital on White Deer Plain. A whale heard about this and was afraid that the capital might not bear the weight; thus it escaped towards the west and was afraid to be identified during escape, thus it changed into a stockaded village, namely “Yuhua Stockade” nowadays. After being aware of what happened, the Jade Emperor caught the whale with iron chain, locked it up in Chang’an City and built a capital there to prevent it from escape.
丈八厅、鱼化厅还可组合使用,建筑面积可达1200平方米,可同时容纳1000人开会。
Zhangba Hall and Yuhua Hall can be used after combination, with floor area reaching 1,200 square meters and holding 1,000 conferees.细柳厅: 建筑面积为400平方米,可容纳350人开会。
Xiliu Hall: It covers a floor area of 400 square meter and holding 350 conferees.
细柳街道地处上林苑,是一个文明古镇与文武胜地。秦时称“柳中”,汉武帝开掘昆明池后在此建“细柳观”。汉文帝时,这里为著名将领周亚夫的驻军之地。境内有府君庙、汉池塘、程咬金墓、昆明池进水口及北周与唐代古墓等名胜古迹,流传着府君庙的神奇传说。这里人杰地灵,人才辈出,涌现了一批如农运勇将李艮、赤卫队长徐汉儒等可歌可泣、为无产阶级革命事业抛洒热血的革命英烈,影响深远,让人赞叹不已。
Xiliu Street, located in Shanglin Parkland, was a civilized ancient town and a cultural and military resort. In the Qin Dynasty, it was called “Liuzhong”, where Emperor Wu of the Han Dynasty built a “Xiliu Temple” after excavating Kunming Pool. At the time of Emperor Wen of the Han Dynasty, it was the place where the famous general Zhou Yafu stationed. There are Fujun Temple, Hanchi Pond, Cheng Yaojin Tomb, intake of Kunming Pond and ancient tombs of the Northern Zhou Dynasty and the Tang Dynasty, as well as other scenic spots and historical sites. Besides, the legends of Fujun Temple were spread. It is a magnificent place with outstanding and talented people, such as brave soldier Li Gen of the Peasant Movement, Red Guard Captain Xu Hanru and other revolutionary heroes who shed their blood for the cause of proletarian revolution, bringing about far-reaching influences and winning high praise.兴隆厅: 建筑面积为400平方米,可容纳350人开会。
Xinglong Hall: It covers a floor area of 400 square meter and holding 350 conferees.
兴隆街道地处长安区西南部平原地带,唐宋名窑曰:“先有兴国寺,后有兴隆镇”。境内大兴国禅寺建于唐贞观元年,属皇家寺院,亦为唐三藏西行取经始发站。唐时兴隆便已成镇,明、清时规模相当宏大,有“不出兴隆镇,样样都制齐”之说。民国曾设乡公所,解放后设乡、公社……2002年长安县撤县设区后,兴隆乡、沣惠乡合并为兴隆乡,2007年设兴隆街道办事处。辖内北张村原始造纸术相传比东汉蔡伦造纸术早300年。
Xinglong Street was located in the southwestern plain of Chang’an City. A famous kiln in the Tang and Song Dynasties once said: “There is Xingguo Temple first, followed by Xinglong Town.” Daxingguo Temple within the region was built in the first year of Emperor Zhenguan of the Tang Dynasty. It was a royal temple, and also the starting station for Tang Sanzang’s westbound journey for Buddhist scriptures. In the Tang Dynasty, Xinglong Town already became a town, and developed quite large in scale during the Ming and Qing Dynasties. There was a saying: “You can find everything in Xinglong Town”. In the Republic of China, a township office was set here. After liberation, township and communes were set... After Chang’an County was set as Chang’an District in 2002, Xinglong Township and Fenghui Township were merged into Xinglong Township. In 2007, Xinglong Subdistrict Office was set. According to legend, the original papermaking technique of Beizhang Village under its jurisdiction was 300 years earlier than Cailun’s papermaking technique in the Eastern Han Dynasty.五星厅: 建筑面积为400平方米,可容纳350人开会。
Wuxing Hall: It covers a floor area of 400 square meter and holding 350 conferees.
五星街道位于长安区西南部平原地带,东与滦镇以西沣路为界,南与滦镇、东大相邻,西接秦渡,北依兴隆,沣河与洨河在其西北部汇合。境内有新石器时期人类居住的五楼遗址,清时设五楼廒(áo),民国曾称五权乡、联保,中华人民共和国成立初设五楼区五星乡,1958年设五星人民公社,1983年5月改为五星乡。2011年6月撤乡设街道,辖区面积 25.3平方公里。
Wuxing Street was located in the southwestern plain of Chang’an District. It was bounded by Xifeng Road in the west of Luan Town in the east, adjacent to Luan Town and Dongda in the south, docking Qindu and Xinglong in the north. Fenghe River and Xiaohe River converged in its northwestern part. There are five-storey ruins inhabited by human beings in the Neolithic Period, and Wulou Granary (ao) that was set in the Qing Dynasty and was once called Wuquan Township and Lianbao in the Republic of China. In the beginning period of establishment of the People’s Republic of China, Wuxing Township, Wulou District was set. In 1958, Wuxing People’s Commune was set, and changed into Wuxing Township in May 1983. In June 2011, the Township was changed into street, with an area of 25.3 square kilometers under the jurisdiction.细柳厅、兴隆厅、五星厅还可组合使用,建筑面积可达1200平方米,可同时容纳1000人开会。
Xiliu Hall, Xinglong Hall and Wuxing Hall can also be used in combination, with floor area of 1,200 square meters and holding 1,000 conferees.东大厅: 建筑面积为200平方米的会议厅,可容纳100人开会。
Dongda Hall: It covers a floor area of 200 square meter and holding 100 conferees.
东大厅:西安市秦岭北麓终南山下长安区与鄠邑区结合部有个东大街道办,依山傍水,风景秀丽。1998年设立东大镇。2002年,祥峪乡并入东大镇,设立东大街道办事处。“东大”其名所来,来源于“东大村”。传说本村最早叫“柳林庄”,唐朝时期,为辟战乱,将周边“五家泉”“三家庄”“戈家寺”等村子迁移于“柳林庄”,因村落较大,人口众多,改称“大村”,后按照方位,分为东大、西大、北大三个村子。本村居东故称:东大。
Dongda Hall: There was a Dongda Subdistrict Office in the junction of Chang’an District and Huyi District in the foot of Zhongnan Mountain in the northern foot of Qinling Mountains in Xi’an, which was surrounded by mountains and waters, with beautiful scenery. In 1998, Dongda Town was set. In 2002, Xiangyu Township was merged into Dongda Town and Dongda Subdistrict Office was set. The name “Dongda” was originated from “Dongda Village”. It is said that the Village was originally named “Liulinzhuang”. During the Tang Dynasty, surrounding villages of “Wujiaquan”, “Sanjiazhuang” and “Gejiasi” were moved to “Luilinzhuang” in order to avoid conflicts of war. “Liulinzhuang” was later changed into “Dacun” because of large scale of the village and large population. “Dacun” was then divided into three villages: Dongda, Xida and Beida. The village was located to the east and thus was called Dongda.草堂厅: 建筑面积为200平方米的会议厅,可容纳100人开会。
Caotang Hall: It covers a floor area of 200 square meter and holding 100 conferees.
草堂厅:草堂镇位于今鄠邑区东南部,南依秦岭,东临长安区,西接庞光镇,总面积40平方公里。草堂镇旧称宋村乡,1988年撤乡建镇,以关中八景之一的“草堂烟雾”而得镇名。辖34个行政村,撤并后为16个,总人口6.5万人。草堂镇自古就为京畿之地,草堂寺、高冠瀑布、太平峪、太平国家森林公园等历史自然景观闻名遐迩。
Caotang Hall: Caotang Town was located in the southeastern part of current Huyi District, relying on Qinling Mountains in the south, adjacent to Chang’an District in the east and docking Pangguang Town in the west, with a total area of 40 square kilometers. It was formerly called Songcun Township. In 1988, the Township was replaced by town which was named after one of the eight scenic spots in Guanzhong, namely “Caotang Smoke”. It administered 34 administrative villages, which were later merged into16, with a total population of 65,000. Caotang Town was the land of Jingji Prefecture since ancient times, and was famous for its historical and natural landscapes such as Caotang Temple, Gaoguan Waterfall, Taiping Temple and Taiping National Forest Park.庞光厅: 建筑面积为200平方米的会议厅,可容纳100人开会。
Pangguang Hall: It covers a floor area of 200 square meter and holding 100 conferees.
庞光厅:庞光镇位于鄠邑区东南,距鄠邑区政府驻地11公里,至今已有400多年历史,据化羊庙史碑记载,在明万历年间已有庞光镇记载,全镇面积35平方公里。庞光镇人文历史资源丰富,是北宋第一状元杨砺故里,化羊庙历史悠久,金峰寺保存着元代一行和尚建造的国内最早的天文台遗址。
Pangguang Hall: Pangguang Town was located in the southeastern part of Huyi District, with a distance of 11 kilometers from the station of Huyi District Government. It has a long history of over 400 years. According to records of the historical tablet of Huayang Temple, Pangguang Town already existed in the period of Emperor Wanli of the Ming Dynasty. The Town covered an area of 35 square kilometers, and was rich in humanistic and historical resources. It was the hometown of Yang Li, the first champion of the Northern Song Dynasty. Huayang Temple has a long history, and Jinfeng Temple preserves China’s earliest observatory sites built by monks in the Yuan Dynasty.秦渡厅: 建筑面积为100平方米的会议厅,可容纳30人开会。
Qindu Hall: It covers a floor area of 100 square meter and holding 30 conferees.
秦渡厅:秦渡镇俗称秦镇,史有“周丰宫”之称,《古今图书集成》载,“秦渡即古丰地,沣水之西岸,丰旧城在焉”,镇北五里的“周文王灵台”就是历史的见证。公元401年,后秦皇帝姚兴由西域迎天竺高僧鸠摩罗什来长安逍遥园即鄠邑区草堂寺议经在沣河设渡,“秦渡”由此而得名。唐代仍称秦渡,高骈寄李遂良诗云“吟社客归秦渡晚”。明代宣德元年(1426)前后,改为秦渡镇。
Qindu Hall: Qindu Town was also called Qin Town and known as “Zhoufeng Palace”. In the “Collection of Ancient and Modern Books”, “Qindu is an ancient rich land, to the west bank of Fengshui River, and the old Feng City still exists”. “Lingtai of King Wen of the Zhou Dynasty” was the testament to the history. In 401 AD, Emperor Yaoxing of the post-Qin Dynasty left the Western Regions and came to Chang’an Xiaoyao Garden, namely Caotang Temple in Huyi District, to welcome Kumarajiva, eminent monk from India. He set a crossing bridge in Fenghe River and discussed scriptures in Xiaoyao Garden. Hence the name of “Qindu” came. In the Tang Dynasty, it was still called Qindu. Gao Pian sent Li Suiliang a poem, in which it wrote “Guests of poem-reciting house return late to Qindu”. Before and after the first year (1426) of Emperor Xuande in the Ming Dynasty, it was changed into Qindu Town.灵沼厅: 是目前西北首屈一指的高科技无纸化会议厅。为什么说是无纸化?是因为灵沼厅内安装有视频大屏幕,每个座席前均有一台可单独使用的电脑。会议厅同时配有中英文同步智能转写系统、摄像跟踪系统、智能控制视频会议系统等,能满足国际视频会议的需求。
Lingzhao Hall: It is currently the leading high-tech paperless conference hall in northwest China. Paperless means that there is a large video screen installed in Lingzhao Hall, and a single computer that can be lifted and separately used in front of each seat. Besides, it is also equipped with a Chinese-English synchronous intelligent transfer system, a camera tracking system and an intelligent control video conference system, meeting the requirements of international video conferences.
灵沼得名于西周,3100多年前,商纣时代,周文王发兵灭掉诸侯京兆崇国崇候虎(今户县),从西岐迁都丰京。灵沼之水来自地下涌泉,水源充沛,土地肥沃,盛产粳米,麋鹿珍禽来此生息。文王在此疏理河道,教民稼穑,广施仁政,筑灵台教民耕织,修灵沼与民同乐。《诗经》曰:“王在灵沼,于牣鱼跃。”毛传释语为:“灵沼,言灵道行于沼也。”故灵沼之名占此灵气。
The name of Lingzhao was originated from the Western Zhou Dynasty. 3,100 years ago during the period of Emperor Zhou of the Shang Dynasty, King Wen of the Zhou Dynasty eliminated Duke Chonghouhu of Chong Nation in Jingzhao (Xi’an) with his troops, and relocated the capital from Xiqi to Fengjing. The water of Lingzhao came from underground fountain, with abundant source, and the land was fertile, rich in polished round-grained rice; elks and other rare birds came here for habitation. King Wen sorted out riverway and taught farmers how to sow and reap, widely adopted a policy of benevolence, built Lingtai to teacher farmers how to farm and weave, and built Lingzhao to enjoy happiness with people. In The Book of Songs: “King Wen is in the Lingzhao, and all fish jumps high”, which was interpreted by Mao Chuan as: “ Lingzhao, putting Lingdao into the pond.” Thus the name of Lingzhao was with this lucky spirit.
VIP接待室: VIP接待室可做小型会议接待。
VIP Reception Room: The VIP reception room is located in the middle of the two floor, which can be used for small conference reception.
大型宴会厅: 大型宴会厅位于二层中部,建筑面积为4366平方米,也可满足160桌宴会需求。
Large Banquet Hall: Located in the middle of the two floor with a floor area of 4366 square meters, it can meet the needs of 160 banquet banquets.
新闻中心
区位地图
西安高新会议中心项目位于陕西·西安高新区天谷六路678号 | No. 678, 6th Tiangu Road, Xi’an High-tech Zone, Shaanxi
526路 (韩森寨公交车站)———云水一路·天谷八路口站下车
Bus No. 526 (Hansenzhai Bus Station)———get off at 1st Yunshui Road-8th Tiangu Road Bus Station
高新5号线 (西安软件园公交车站)———云水一路·天谷七路口站下车
Bus No. 5 Xi’an High-tech Zone(Xi’an Software Park Bus Station)———get off at 1st Yunshui Road-7th Tiangu Road Bus Station
地铁3号线(小寨站)——— 鱼化寨站换乘高新5号线(鱼化桥公交车站)——— 云水一路·天谷七路口站下车
Metro Line 3 (Xiaozhai Station)———get off at Yuhuazhai Station and transfer Bus No. 5 (Xi’an High-tech Zone) at Yuhuaqiao Bus Station———get off at 1st Yunshui Road-7th Tiangu Road
西安咸阳国际机场(机场巴士)——— 希尔顿花园酒店换乘526路 ( 锦业路·丈八四路车站 ) ——— 云水一路·天谷八路口站下车
Xi’an Xianyang International Airport (airport shuttle bus)———Hilton Garden Inn Xi’an High-Tech Zone, (1st Jinye Road-West Port Villa———Bus No. 526 (Jinye Road-Zhangbasi Road Bus Station)———1st Yunshui Road-8th Tiangu Road Bus Station
地铁2号线(西安北站)——— 换乘地铁3号线(小寨站)——— 鱼化寨站换乘高新5号线(鱼化桥公交车站)——— 云水一路·天谷七路口站下车
Metro Line 2 (Xi’an North Railway Station)———transfer Metro Line 3 at Xiaozhai Station———get off at Yuhuazhai Station and transfer Bus No. 5 (Xi’an High-tech Zone) at Yuhuaqiao Bus Station———get off at 1st Yunshui Road-7th Tiangu Road
电话/Tel :86 - 29 - 8963 0000 传真/Fax :86 - 29 - 8963 0000 邮箱/E-mail : xahicc@163.com
电话/Tel :86 - 29 - 8963 0000
传真/Fax :86 - 29 - 8963 0000
邮箱E-mail : xahicc@163.com
地址/Address : 陕西·西安高新区天谷六路678号 | No. 678, 6th Tiangu Road, Xi’an High-tech Zone, Shaanxi
官方微信公众号 | WeChat Official Account
XI`AN HI-TECH INTERNATIONAL CONVENTION CENTER 2018. All rights reserved.